Как звучать как носитель языка. Произношение английского звука. Фонетика согласных звуков английского языка для начинающих

В английском языке есть огромное количество фраз, которые постоянно употребляют носители, но почти не знают иностранцы. Лайфхакер собрал 15 «очень английских» выражений, которые точно выделят вас из толпы.

1. Firstly, secondly, thirdly…

«Во-первых, во-вторых, в-третьих…»

Для английского уха звучит довольно официально (более разговорный вариант - обычные first , second , third ), но покажет, что вы хорошо знаете английский язык. А вот in the first , in the second и так далее говорить нельзя .

Firstly, I prefer airplane because it’s fast. Secondly, they give you meals, and thirdly, I like a view from the window.

Я предпочитаю самолёты, потому что, во-первых, это быстро, во-вторых, потому что там кормят, и в-третьих, я люблю смотреть в иллюминатор.

2. Very good

«Замечательно»

Так же, как и в русской речи, в английской эта фраза может иметь значение, совершенно противоположное буквальному.

- I left your glasses at home. - Я забыл твои очки дома.

- Very good. - Замечательно.

3. Get out!

«Иди ты!», «Да ну!», «Да ладно!»

Помимо прямого значения, может выражать удивление или недоверие.

- I’m going to get married. - Я женюсь.

- Get out! - Иди ты!

4. Never ever

«Никогда-никогда»

Служит для усиления значения слова «никогда».

I will never ever do it again.

Я больше никогда-никогда не буду так делать.

5. It’s not rocket science

«Это не высшая математика», «это не бином Ньютона»

Если человек считает что-то невероятно сложным, а вы с ним не согласны, то по-английски можно сказать (дословно), что это «не ракетостроение».

Managing people is hard but it’s not rocket science.

Управлять людьми непросто, но это не высшая математика.

6. Ain’t no

Разговорный вариант конструкции am/is/are not или have/has not . Употребляется среди молодёжи и простых людей, образованные носители языка могут поморщиться. Но оценят.

I ain’t got no cigarettes.

У меня нет сигарет.

7. Going nuts (be nuts)

«Сошел с ума», «поехала крыша»

Разговорное выражение, не имеющее ничего общего с орехами.

Tornado is about to come, everyone’s going nuts.

Скоро придёт торнадо, и все как с ума сошли.

John is nuts.

У Джона поехала крыша.

8. Let’s just say

«Скажем так…», «если в двух словах, то…»

Выражение используется, когда вы не хотите что-то подробно объяснять.

Let’s just say I’m not a big fan of Elvis.

Скажем так, я не большой фанат Элвиса.

9. Let’s sleep on it

«Давайте отложим до утра»

Иногда для того, чтобы принять решение, нужно время. Как говорится, утро вечера мудренее, поэтому в англоязычном мире так и говорят - «это нужно переспать».

I can’t make a decision right now, let me sleep on it.

Я не могу принять решение прямо сейчас, мне нужно подумать до завтра.

10. Not really

«Не совсем»

Странно, что столь распространённую фразу не изучают в школе.

- Are you ready to go? - Ты готов идти?

- Not really. - Не совсем.

11. Help yourself

«Угощайся», «пользуйся»

Помимо прямого значения, часто используется в качестве предложения или разрешения действовать самостоятельно.

- May I use your phone? - Можно я воспользуюсь твоим телефоном?

- Help yourself! - Пользуйся!

12. Indeed

«Действительно», «не то слово», «несомненно»

Данное слово служит для усиления сказанного или выражения согласия.

- He sounds reasonable. - Он говорит разумные вещи.

- He is indeed. - Не то слово.

13. May I be excused?

«Можно выйти?»

Жемчужина данного списка, фраза на миллион долларов. Спросите десять учителей английского, как сказать «Можно выйти?», и как минимум девять скажут что-нибудь вроде: «May I get out?», «May I go out?» Проверено на коллегах.

The girl raised her hand and said, “Mrs Jones, may I be excused?”

Девочка подняла руку и сказала: «Миссис Джонс, можно выйти?»

14. I’m done

«Я закончил», «я устал»

Фраза очень часто используется в устной речи.

I’m done washing dishes, let’s go.

Я закончил мыть посуду, пойдём.

15. So are you / so am I; me neither

«И ты/я тоже»; «я тоже не»

Если вы хотите сказать «и я тоже», «и вы тоже», причём сделать это очень «по-английски», а не me too , то просто возьмите слово so , затем вспомогательный глагол и подлежащее. Если же вы хотите согласиться с отрицанием, то вместо so используйте neither . Да, при отрицании в первом лице («я тоже не») можно использовать фразу me neither , причём независимо от времени глагола. Внимание: если у собеседника не очень хороший английский, он вас, скорее всего, не поймёт. В этом случае поможет простое too (это вполне по-английски и без выкрутасов).

- I wanna go home. - Я хочу пойти домой.

- So do I. - И я.

- Your girlfriend doesn’t like her new roommate. - Твоей девушке не нравится её новая соседка.

- Me neither. - Как и мне.

Поздравляю, теперь вас точно заметят в толпе соотечественников, говорящих на «ранглише». Но разумеется, если у вас нет базы, то эти фишки будут звучать странно.

Это лишь небольшой список, не претендующий на полноту. Напротив, его можно и нужно расширять, поэтому рекомендую составлять свой личный список «очень английских» выражений.

А какие фишки знаете вы? Напишите в комментариях.

У вас когда-нибудь возникали проблемы в произношении на английском языке? Как вы обычно справляетесь с трудными звуками? Как правило, люди неосознанно пытаются схитрить и упростить себе работу - произнести похожий русский звук. Однако носители языка могут вовсе не понять, что мы пытаемся сказать им, ведь для них это будут новые незнакомые слова. Хотите, чтобы ваш английский понимали не только соотечественники? Тогда изучите наш обзор наиболее распространенных «русских» ошибок в английском произношении и воспользуйтесь советами о том, как от них избавиться.

Как правильно работать над ошибками в произношении

Для начала мы дадим вам несколько советов о том, как можно предупредить появление ошибок в произношении. Сделать это проще, чем учиться заново произносить звуки.

Первым делом мы советуем ознакомиться с правилами чтения. Это основа основ, с которой стоит начинать изучать язык. Если же вы по каким-то причинам их не учили или плохо помните, настоятельно советуем выучить наизусть правила чтения гласных и согласных букв . Этим вы значительно облегчите свою дальнейшую работу над произношением английских звуков.

После этого изучите правильное положение губ, языка, нёба, голосовых связок при произношении каждого из звуков английского. Сделать это проще всего на индивидуальных занятиях с одним из наших или по специальным обучающим видео. К каждой из описанных ниже ошибок мы приведем видеоролик, обучающий произношению «проблемного звука».

Есть и специальные учебники, которые помогут вам избавиться от проблем в произношении английского. Вы можете заниматься по одному из следующих пособий:

  • “English Pronunciation in Use”
  • “Tree or Three? An Elementary Pronunciation Course” by Ann Baker
  • “Ship or Sheep? An Intermediate Pronunciation Course” by Ann Baker
  • “Elements of Pronunciation”
  • “New Headway Pronunciation Course”

В них вы найдете подробные пояснения и практические упражнения для избавления от русского акцента.

Тренируйте произношение при помощи скороговорок, которые помогают отработать трудно поддающиеся вам звуки. Много замечательных фраз для тренировки вы найдете в статье «50 самых сложных скороговорок на английском ». В этой статье мы приведем по одной скороговорке, озвученной носителем языка, к каждой из представленных ошибок в произношении английского.

Если вы решили всерьез взяться за свое произношение, советуем ознакомиться с нашей статьей « ». Это целое руководство с множеством интересных приемов и секретов для тех, кто хочет «звучать» как носитель языка.

Русские ошибки, которые мы допускаем в английской речи чаще всего

1. Приглушаем звонкие согласные звуки в конце слова

При разговоре на русском языке мы приглушаем звонкие согласные, стоящие в конце слова, например: мороз произносим «марос», гриб произносим «грип», нож произносим «нош» и т. п. В английском языке такое своеволие не допускается: если вы приглушите звонкую согласную, то можете получить совсем другое слово. При неправильном произношении может случиться, что прилагательное «плохой» - bad превратится в «летучую мышь» - bat.

Решение :

Как только начинаете учить английский язык, сразу приучите себя произносить слова четко и внятно, проговаривая все согласные так, как требуют правила чтения языка.

Видео по теме :

Скороговорка :

How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies? A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.

2. Произносим звуки /w/ и /v/ как русский /в/

Опять-таки виновато несоответствие русскому языку: у нас всего один вариант произношения буквы «в». Однако он не соответствует ни одному из звуков английского языка. Вот и получается, что мы говорим vet (ветеринар) вместо wet (мокрый).

Решение :

Изучите правильное положение органов артикуляции. У вас должен выработаться условный рефлекс: при произношении звука /w/ необходимо вытягивать губы трубочкой, при звуке /v/ нужно немного прикусить нижнюю губу зубами.

Видео по теме :

Скороговорка :

The very wary warrior veered violently where the violets wound very wickedly.

3. Произносим звук /r/ как русский /р/

Мы часто забываем о правильном положении органов речи при произношении этого звука, поэтому он получается нечетким и иностранцу становится сложно понять нас. Кроме того, зачастую мы произносим этот звук тогда, когда произносить его вовсе не нужно: при положении буквы r в конце слова. И получается, что мы, например, «каркаем» при произношении слова car (машина).

Решение :

Вернитесь к правилам чтения в английском языке и выучите наизусть, когда буква r произносится, а когда нет. А также научитесь правильно располагать органы речи во время произношения буквы r: кончик языка слегка загнут назад и тянется к альвеолам (бугоркам у между передними верхними зубами и средней частью нёба), однако не касается их. Английский /r/ в отличие от русского произносится без вибрации воздуха. Вы можете встретить два варианта произношения /r/ в конце слова: его могут произносить, а могу и опускать, главное, что английский /r/ отличается от русского.

Видео по теме :

Скороговорка :

Ray ran across a rough road with his red rocks, wretched ratchet wrench, and rare rubber roller.

4. Произносим звуки /θ/ и /ð/ как русские /ф/ и /з/

Думаем, все согласятся, что слова «зериз» (there is), «зера» (there are), «фри» (three) и «фенькью-сенькью» (thank you) стали уже притчей во языцех. Нам кажется, что мы произносим похожие русские звуки и ничего страшного в этом нет. Однако носители языка нас не понимают, ведь произносимые нами слова теряют смысл из-за замены звука.

Решение :

Если вы приучите себя держать язык в правильном положении при произнесении этих звуков, это значительно облегчит вашу задачу. При произнесении звуков /θ/ и /ð/ язык находится между зубами. При произношении звука /θ/ лингвисты рекомендуют поместить язык между зубами и произнести русскую букву «т», а для звука /ð/ произнести русскую «д», при этом вы должны чувствовать легкую вибрацию воздуха в горле. Не переживайте, если поначалу это будет сложно. Говорите медленно, но старайтесь четко произносить каждое слово.

Видео по теме :

Скороговорка :

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

5. Произносим носовой /ŋ/ как русский /н/

Обычно в конце слов, заканчивающихся на -ing, люди либо произносят окончание «инг», либо «ин», при этом забывая, что звук в данном случае должен быть носовым - /ŋ/, а букву g нужно опустить.

Решение :

Чтобы проще было произнести звук, приучите себя не поднимать кончик языка к верхним зубам, а оставлять его у нижних, заднюю часть языка следует приподнять к небу. Таким образом, у вас получится тот самый носовой /ŋ/.

Видео по теме :

Скороговорка :

The King’s ring rung wrong.

6. Произносим звук /h/ как русский /х/

В русском языке звук /х/ четкий и хорошо различаемый, английский /h/ - это, скорее, легкий выдох, его фактически не должно быть слышно. Мы же произносим его на русский манер - четко и внятно, и это одна из самых распространенных русских ошибок в произношении английского языка.

Решение :

Запомните правильное положение органов артикуляции: язык никуда не поднимается, остается на месте, как во время молчания, губы немного приоткрыты. Звук производится в основном голосовыми связками, однако последние при этом не должны вибрировать. Звук /h/ в английском языке - легкий выдох, слабовыраженный звук.

Видео по теме :

Скороговорка :

Harry Hunt hunts heavy hairy hares. Does Harry Hunt hunt heavy hairy hares? If Harry Hunt hunts heavy hairy hares, Where are the heavy hairy hares Harry Hunt hunts?

7. Произносим звук /l/ как русский /л/

Казалось бы, звук /l/ в английском языке совсем не отличается от нашего /л/. Увы, только русскоговорящие считают так. Англичане же хорошо слышат эту русскую ошибку в произношении звуков.

Дело в том, что в английском языке два вида звука /l/: light - светлый или мягкий /л/, а также dark - темный или твердый /л/. Все усугубляет тот факт, что в словаре нет никаких обозначений, в каких словах /л/ нужно произносить твердо, а в каких мягко.

Решение :

Есть простое правило: перед гласными буквами мы употребляем мягкий звук /l/. Однако и тут есть загвоздка: он должен быть чуть тверже, чем русский звук /л/ в словах «соль», «любовь». Чтобы получить этот звук, попробуйте приподнять среднюю часть языка к небу.

Во всех остальных случаях нам нужен твердый /l/. И вновь вызов нашим органам речи: звук хоть и твердый, но должен быть чуть мягче, нежели русский /л/ в словах «ложка», «лучший». Звучит сложно, но постоянные тренировки и прослушивание речи носителей помогут вам «прочувствовать» разницу в произношении этих звуков.

Видео по теме :

Скороговорка :

Lovely little Link left limping.

8. Произносим звуки /p/, /t/ как русские /п/, /т/

Это еще два «хитрых» звука, которые кажутся нам так похожими на русские /п/ и /т/. На деле же они несколько другие - более шумные, взрывные. Ошибки в произношении этих звуков не вызовут непонимания собеседника, но тем, кто хочет говорить как носитель, советуем поработать над этими звуками, тем более, произносятся они довольно просто.

Решение :

Английские звуки /p/ и /t/, как мы уже сказали, произносятся с придыханием, но в то же время довольно энергично. Вы выдыхаете воздух, как будто хотите задуть свечу. При этом при произношении звука /t/ язык должен находиться на альвеолах (бугорках около передних верхних зубов).

Видео по теме :

Скороговорки :

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Two tried and true tridents.

9. Произносим короткие и долгие гласные звуки одинаково

В русском языке нет такого понятия, как долгота гласного звука: все они произносятся одинаково в любом слове. Поэтому когда мы говорим по-английски, нам сложно приучить себя произносить эти самые звуки по-разному. Однако нужно обязательно обращать на них внимание, иначе овца (sheep /ʃiːp/) превратится в корабль (ship /ʃɪp/), что собьет с толку англоговорящего собеседника.

Видео по теме :

*Обратите внимание на видеоролики из плейлиста, в названии которых есть слова Short vowels и Long vowels.

Скороговорка :

She sells sea shells on the seashore. The shells she sells are seashells I am sure.

10. Произносим звуки /ɔː/ и /ɜː/ одинаково

Это одна из самых популярных русских ошибок в английском произношении. Аналогов таких звуков в нашем родном языке нет, поэтому довольно часто работа (work /wɜː(r)k/) превращается в прогулку (walk /wɔːk/), что, согласитесь, может не понравиться вашему англоязычному собеседнику, особенно если он ваш начальник.

Решение :

Повторите правила чтения английского языка, а новые слова всегда прослушивайте в онлайн-словаре или проверяйте транскрипцию по обычному словарю. Во время изучения слова повторите его несколько раз, постарайтесь прочувствовать разницу в трудно поддающихся звуках.

Скороговорка :

First, nerds burn worst.

11. Произносим звук /i/ как русский /и/

Даже ученики с уровнем английского выше среднего ошибаются в этом, на первый взгляд, простом звуке. Английский /i/ они произносят как русский /и/, делая его слишком мягким. Поэтому такие слова, как sick, trick, hit для носителей языка звучат странно, неестественно. Конечно, они поймут ваши слова, но вы же хотите звучать красиво?

Решение :

Английский /i/ - это нечто среднее между русскими звуками /и/ и /ы/. Чтобы вам легче было его произнести, попробуйте слегка растянуть губы в улыбке и произнести звук /и/ чуть тверже, чем обычно.

Видео по теме :

Скороговорка :

Little pills will make Jill ill.

12. Произносим звук /ɔ/ как /ʌ/, а /əʊ/ как /ɔ/

Английская буква «о» часто вызывает у нас затруднения. Во-первых, мы привыкли в русском языке безударную букву «о» произносить как звук /а/, например: ботинок произносим «батинок», король произносим «кароль», ворона произносим «варона». В английском такие вольности не допускаются. Англоговорящие просто не поймут слов "типат" (tea-pot), "фотаграф" (photograph) и т. п.

Во-вторых, мы часто забываем, что буква «о» в некоторых случаях образует дифтонг (гласный звук, состоящий из двух компонентов) /əʊ/. Поэтому носители языка удивляются «новым» словам из наших уст: "опэн" (open), "хом" (home), "мост" (most).

Решение :

Приучите себя четко проговаривать звук /o/. Сделать это можно только при помощи постоянных тренировок: читайте вслух тексты, разговаривайте по-английски и контролируйте свою речь.

Повторите правила чтения, в них подробно описано, в каких случаях буква «о» образует те или иные звуки. В большинстве слов в открытом слоге «о» образует звук-дифтонг /əʊ /, хотя бывают исключения.

Видео по теме :

Скороговорка :

Hope for soap on a rope.

13. Произносим непроизносимые буквы

Мы привыкли, что в русском языке произносятся все буквы (кроме мягкого и твердого знаков и непроизносимых согласных), которые есть на письме. В английском языке такое правило не работает: не все буквы нужно произносить. Иначе рыцарь knight (/naɪt/) превратится в непонятное носителю слово «кнайт» или «книгхт».

Решение :

Обязательно изучите правила чтения английского языка в статье «Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке ». После этого составьте небольшой рассказ с использованием слов с непроизносимыми буквами - можете взять слова из вышеуказанной статьи. Над текстом сделайте пометки: какое слово каким образом читается. Постепенно вы запомните правила произношения этих слов и будете говорить правильно автоматически.

Видео по теме :

Как видите, проблем в произношении английского языка хватает, зато избавиться от них тоже реально, если постоянно заниматься отработкой звуков. Применяйте советы, предложенные в наших статьях, и все получится.

Конечно, довольно сложно по видео или статье понять, как произносить те или иные сложные звуки. Хотите избавить от русского акцента в английском с помощью опытного наставника? Предлагаем записаться в нашу онлайн-школу на . Преподаватель (носитель языка или русскоязычный) подробно расскажет и покажет вам, как нужно работать над теми или иными звуками. Избавиться от проблем произношения английского языка легче, чем кажется.

В совершенстве владеть английским языком может быть трудно, даже если вы родились в англоязычной среде. Орфография и произношение не всегда придерживаются основных правил. Много слов, заимствованных у разных языков, и часто появляющиеся новые термины – вот языковые реалии!

Шаги

    Используйте общепринятый английский. Избегаете нестандартных (т. е., грамматически неправильных) форм, таких как "ain"t", "can"t hardly", "can"t seem to","irregardless", и "anyways". Смотрите на список ниже (“Нестандартное и сомнительное употребление”), как правильно использовать данные слова. Нормы их правильного употребления вы можете найти в словаре и в стилистическом руководстве, таком как Strunk and White’s Elements of Style .

    В голове сохраняйте правильное произношение. Для большинства слов есть несколько вариантов ("either"), каждый из них будет правильным. А для некоторых, таких как "mischievous" только одно произношение является правильным

    Изучайте художественные произведения для того, чтобы лучше понять структуру, характер и план. Не все то, что печатают, идеально, но подавляющее большинство работ, таких как книги и журналы, тщательно отредактированы. Посмотрите, что делает хорошее произведение хорошим. Чем больше вы читаете, тем легче потом всплывают ошибки, они будут словно "выглядеть" и "звучать" неправильно. А все правильные слова будут казаться естественными.

    • Если вы хотите научиться писать в каком-то особом стиле или особом жанре, то почитайте литературу, написанную в этом же самом стиле. И тогда он автоматически «перейдет» к вам.
  1. Слушайте радио, подкасты и аудиокниги.

    Читайте вслух с интонацией. Можете читать детям или даже домашним животным. Чтение отрывков вслух - это один из способов понять их структуру и осознать детали. Также это улучшит вашу речь, особенно в моменты, когда вы сомневаетесь какую фразу выбрать. Если вы будете практиковать такое чтение постоянно, то снизится вероятность заикания и пауз во время разговора. Не будет нечленораздельных предложений, а вместо этого - аккуратная речь.

    Набирайте словарный запас. Чтение внесет в него больше разнообразия, чем радио, СМИ или телевидение. Собирайте незнакомые слова и фразы. Пользуйтесь словарем, играйте в игры со словами (такие как Hangman, Fictionary , Fictionary и Free Rice Free Rice), подпишитесь на слово дня.word of the day .

    Чтобы исследовать язык, с ним нужно играть. Начните с игры слов. Возможно, даже придумайте новое слово. Попробуйте себя в "garden path sentence", garden path sentence , напишите собственный aprosdoketon (фигура речи) aprosdoketon , примите участие в "Bulwer-Lytton" Bulwer-Lytton contest , или чем-то подобном one of its imitators .

    Практикуйте язык письменно. Пишите в журнал, блог или для сайта. Сайты особенно нуждаются в писателях. У них целые группы редакторов, которые придут вам на помощь. Неважно, что и где вы пишите, главное - делайте это по возможности каждый день. В почте и сообщениях пишите полными предложениями, не используйте сокращения.

    Обдумайте вашу аудиторию и цель. Так же, как вы выбираете разную одежду для той или иной погоды, говорите и пишите в зависимости от вашей аудитории. Это общение настоящее или выдуманное? Рассказываете ли вы историю, оспариваете свою точку зрения или объясняете какой-то процесс?

    Сами корректируйте то, что пишите, или показывайте кому-то еще. Проверяя самостоятельно, вы увидите, какие ошибки делаете чаще всего. Читайте ваши произведения вслух. Так вы сможете найти грамматические ошибки, которые на слух звучат неправильно.

    Не бойтесь делать ошибки. Этот страх может помешать вам хорошо писать. На пути к свободному владению языком стоит огромное количество практики, а ошибки являются частью процесса обучения.

    Попробуйте выучить другой язык. Это поможет больше понять структуру и грамматику вашего языка. Существует много слов в латыни и немецком, похожих на слова в английском. Исследование сходства и различий только укрепит знание обоих языков.

Нестандартное и спорное употребление

"Alright" - это неправильное написание; употребляйте “all right” как "okay" в неформальном общении, а "fine" или "acceptable" в формальном.

"Get off of me." "Get off me." "What is inside of the bag?" "What is inside the bag?" "All of the students knew the answer." "All the students knew the answer."

  • Out loud (вслух, громко) - нестандартное написание. Используйте более сжатую форму “aloud”.
  • Until, till, ‘til (до; до тех пор, пока) "\"Til" - нестандартное написание. В формальном письме предпочтительна форма "Until", нежели "till".
  • Use to - правильная форма этого выражения такая "used to". Убедитесь, что произносите звук "d" в "used".

"As a child, I use to go to nursery school." "As a child, I used to go to nursery school." (Когда я был ребенком, я ходил в детский садик) Если вы знаете, зачем изучаете английский язык, то достигнуть этой цели будет легче. Сделайте план: как долго вам нужно учиться, чтобы достигнуть назначенной цели? Ответ у всех студентов будет разный. Самое важное, это быть реалистичным. Обязательным в изучении английского языка является мотивация. Никто за вас не посетит занятия, если вы будете отсутствовать. Если вы уверены, что хотите начать изучать язык, то сделайте посещение обязательным пунктом.

  • Внимание к письменному английскому поможет улучшить ваш разговорный.
  • “This is the woman with whom I was acquainted.” (Это женщина, с которой я познакомился)
  • Используйте предлоги в зависимости от контекста. Например, вы согласны "with (с) человеком, но согласны to (на) действия.
  • “To whom did you send the letter?”(Кому вы отправили письмо?)
  • Выберите личное местоимение (“I,” “she,” “he,” “we,” “they”) после формы глаголы “to be” и (“me,” her,” “him,” “us,” “them”) после переходных глаголов и предлогов.
  • Способность произносить слово по буквам необязательно указывает на способность к его написанию, хотя эти навыки тесно связаны. Если вы не уверены, правильно ли произносите слова, то, прежде чем закончить работу - проверьте написание в словаре.
  • “This is the woman whom I was acquainted with.” (Это женщина, с которой я познакомился)
  • Вносите корректировки после того, как закончите писать. Даже если вы не знаете, как произносится слово, все равно продолжайте писать. Не останавливайтесь на исправление ошибок, вы можете потерять ход своих мыслей.
  • Предложения должны быть сбалансированные. Фразы и выражения - параллельны друг другу по структуре, силе и значению.
  • Помните, что хорошее знание письма призывает к знанию грамматики, правописанию, логической последовательности, вниманию читателям и удачно выбранному содержанию. Хороший писатель должен предусмотреть все перечисленные пункты. Распределите время так, чтобы его хватило на проверку грамматики и ошибки правописания.
  • Примите во внимание то, что язык постоянно развивается и приобретает новые слова. "Finalize" - это то, у которого нет идеальной замены. Также использует существующие слова, но с новыми значениями. Например, "contact" означало существительное, имеющее в виду прикосновение, а сейчас его можно использовать как краткий глагол, означающий "to communicate with", то есть "общаться с…" Языки не только приобретают, но и теряют слова. Например, в английском раньше делали различие между формальным и неформальным использованием местоимения 2 л. ед.ч: "ye" -официальная форма, "thou" - неофициальная. Эти местоимения также различались по падежам, именительному и объектному: "thou" - "thee" и "ye" - "you." Носители английского языка посчитали, что им не нужно так много различных форм у местоимений. Поэтому "You" употребляется в формальной и неформальной форме и также одинаково в именительном и объектном падеже.
  • “Whom did you send the letter to?” (Кому вы отправили письмо?)
  • Без колебаний разбивайте инфинитив, когда это нужно. Обычно это происходит в официальном стиле письма. И этого не происходит в форме действительного залога, хотя инфинитивы в этой форме обозначают действия в формальном письме и тем самым избегают ее. Многие правила английской грамматики базировались на латыни. Поэтому разделение инфинитива иногда подвергалось критике, ведь в латыни инфинитив выступает как одно целое. Фактически, деление инфинитива - это грамматически верно и неизбежно в некоторых фразах и предложениях, таких как “to more than double.” Невозможно написать “more than to double” или “to double more than.” В предложении “Her plan is to not use the active voice,” “not” - стоит на своем месте. В предложении “Her plan is not to use the active voice” “not” - стоит не на том месте, где нужно и меняет весь его смысл. Разделение инфинитива растолковывает значение и смысл предложения, и не имеет ничего общего с уровнем образования", сказала Мириам Вебстер. "Пользователи стандартного английского употребляют это достаточно ограничено, особенно в литературном контексте."
  • Не бойтесь использовать "split verb phrase." Роберт Лоут сказал, что это грамматически правильно. Некоторые писатели, которые не разделяют инфинитивы, отказываются разделять и глагольные фразы, но по этому случаю нет никакого правила. Если бы было такое правило, то нам следовало говорить, "I saw her not" вместо "I did not see her." И "You are going?" вместо "Are you going?" Но "You are going?" - это неправильное построение вопроса. У разделения глагольной фразы есть преимущество перед делением инфинитивов, когда глагол встает между двумя частями глагольной фразы.
  • “That is how the project was referred to.” - Именно так проект был упомянут. Страдательный залог, непереходный глагол, формальный.
  • Старайтесь не заканчивать предложение предлогом. Вы, наверное, слышали о том, что такое допускается, в таких случаях предлог стоит отдельно от предметного слова. Это касается некоторых типов предложений. Само слово "предлог" буквально означает "стоящий впереди". Обычно предлоги должны стоять перед предметными словами. Также предлоги недостаточно сильные слова, чтобы на них заканчивались предложения. Роберт Лоут наряду с Джоном Драйденом лучше всех знают, как представить правило, где предлог должен стоят вместе со своим предметным словом. В A Short Introduction to English Grammar (Краткое представление об английской грамматике) Лоут заявил, что в формальном английском предпочтительно ставить предлог перед относительным местоимением.

    Также он сказал, что предлоги должны следовать за некоторыми глаголами, такими, как "to fall", "on", чтобы придать им значения. Этим глаголам необходимы предлоги, когда они стоят в конце предложения, что хорошо описано в книге Лоута и Джона Драйдена. "Структура предложения со страдательным залогом, такова, что предлог стоит в конце.

  • Как и в латыни, в английском используются непереходные глаголы в страдательном залоге. На латыни тоже можно закончить предложение на предлоге, но чаще используется только один глагол, например "trānslūcere". В английском это выражается предлогом и глаголом, как единое целое ("to shine through").
  • Используйте "who" и "whom" правильно. “who” используется в роли подлежащего, “whom” – в роли дополнения. Например: "Whom did Sally see?" (Кого видела Салли?). Если вы не уверены, что выбрать, то переделайте предложение и замените на местоимение "he" или "him."
  • Перепишите “Whom did Sally see?” как “Sally saw whom?” и ответьте - "Sally saw him." В данном предложении используется "whom", потому что "him" звучит правильно. Если вам не комфортно использовать "whom", то, как советует Уильям Сэфайр, перестройте предложение, чтобы в нем не было местоимения. Когда в своем лозунге Джорш Буш использовал "Who do you trust?", Сэфайр посоветовал такой вариант: "Which candidate do yo trust?" (Какому кандидату вы доверяете?)

Предупреждения

  • Будьте осторожны, когда корректируете других людей в разговоре, вас могут неправильно понять.
  • Статьи в интернете (особенно те, которые встречаются в блогах) часто содержат ошибки. А вот печатные издания, такие как книги и журналы, подвергаются тщательной проверке.
  • Верно, что "Практика делает работу идеальной", но не забывайте - идеальных нет.
  • Никто не идеален. Даже знатоки английского, такие как Уильям Сэфайр, Ричард Редерер и Линн Трасс, которые комментируют английскую грамматику, критикуют стиль письма друг друга.

Информация о статье

wikiHow работает по принципу вики, а это значит, что многие наши статьи написаны несколькими авторами. При создании этой статьи над ее редактированием и улучшением работали, в том числе анонимно, 27 человек(а).

На других языках:

Эту страницу просматривали 7029 раз.

Была ли эта статья полезной?

Shares

Посмотрите короткое видео по теме «Английский сленг» с преподавателем Анастасией на Youtube-канале Enline и узнайте полезные выражения

В данной статье мы рассмотрим 10 английских разговорных фраз, которые в повседневной жизни часто используются носителями языка; по возможности, классифицируем их. В объеме этой статьи невозможно объять необъятное и описать всю английскую лексику, но мы сконцентрируемся на некоторых фразах, которые найдут незаменимое место в вашем языке.

I’ll say – что-то вроде русского «да уж», или эквивалент – «не говори!»
Your friend: “Wow – that’s a big fish.”
You: “I’ll say!” (implies that the fish is not just big… the fish is GIGANTIC)

Fat chance! – «вряд ли», есть очень малая вероятность, что это действительно произойдет.
Обратите внимание: выражение это саркастическое, так что не используйте его в профессиональной среде, лишь с очень хорошими друзьями. Формальный и более вежливый эквивалент: “I don’t think that’s very likely.”

I rest my case – я же говорил!
You: You can’t cook at all.
Your friend: I can cook! I always make those instant noodle soups.
You: I rest my case.
Быстро растворимая лапша производится для тех, кто не умеет готовить, так что данным разговором вы как раз подтверждаете, что Ваш друг не умеет готовить.

What’s the catch?
Как too good to be true: “ И в чем здесь загвоздка?” “ В чем обман?”
Situation: You and your friend are talking about working from home.
Your friend: I just found out about a great opportunity – I can work from home only 5 hours a week and I’ll earn at least $2000 a month, guaranteed!
You: Hmm… what’s the catch?
(you think that there is some problem or lie about this opportunity)

Good call.
Отвечая так, вы одобряете решение собеседника, подтверждаете его правильный выбор.
Situation: You and your friend are trying to decide whether to go to the mall or to the movies.
Your friend: Let’s go to the mall – they’re having a big sale this weekend. We can go to the movies anytime.
You: Good call.

Take your pick.
«Выбирай»
Вы можете так сказать, когда предлагаете собеседнику сделать выбор.
Situation: You are going to make tea for your friend, and you have several different flavors. You want to know which type of tea she prefers.
You: I have chai, green tea, ginger tea, and black tea – take your pick.

Make yourself at home.
«Чувствуйте себя как дома» – устраивайтесь поудобнее, покомфортнее и отдыхайте.
You: Hi! Please come on in – make yourselves at home.
Your colleague: Thank you! You have a lovely apartment.

It’s a small world! (or “What a small world!”)
«Мир тесен»
Situation: You are meeting a new colleague for the first time.
You: I heard you have a degree in physics. Where did you go to school?
Colleague: At Stanford University.
You: What a small world! I studied there too. What year did you graduate?

I couldn’t agree more
Вы совершенно правы.
You: We need a new building. The old office is falling to pieces.
Colleague: I couldn’t agree more.

That’s a good point
Я разделяю Вашу точку зрения, здесь Вы правы.
You: You look much nicer in that coat, pink suits you marvelously.
Collegue: Yes, that’s a good point.

Надеюсь, что вышеприведенные выражения гармонично вплетутся в вашу речь, кроме того, в ресурсах сети их огромное количество – знакомьтесь и используйте! А в изучении языка Вам всегда помогут .

Статья написана преподавателем Екатериной Семяниной.

Жасмин Алич — учитель английского языка, удостоенный наград, и писатель из Боснии и Герцеговины с многолетним опытом в многокультурной среде обучения. В рассказывает о том, что при изучении языка следует стремиться не к тому, чтобы звучать, как англичанин, а к тому, чтобы уметь говорить, как носитель английского языка. В чем же разница?

Знаете, я всегда был перфекционистом, одним из тех людей, которые хотят сделать что-то именно так, как оно должно быть сделано. Поэтому, когда я впервые начал изучать английский, а это было в возрасте 5 лет, я хотел удивить людей тем, насколько хорошо я могу говорить на этом языке и подражать .

Однако на протяжении многих лет я понял, что звучать и говорить, как носитель языка — это две совершенно разные вещи. Звучание в основном связано с акцентом и по большей части присуще людям, родившимся в англоязычной стране. Поэтому для большинства из нас, чей родной язык не английский, выполнить это не так-то просто.

С другой стороны, говорить, как носитель языка — это та область, в которой большинство из нас может преуспеть. Есть много способов, которыми вы можете произвести впечатление, говоря на английском языке. Вы в самом деле можете впечатлить носителей языка своими знаниями. Говорить, а не звучать, как англичанин, должно быть вашей главной целью, и вот как вы можете этого достичь.

Огромный запас лексики

Предположим, вы разговариваете с носителем языка. Понимание каждой вещи, которую вы слышите в этом разговоре, в конечном счете будет ограничено тем, насколько вы действительно понимаете английский, что означает, насколько хорошо вы владеете английским лексиконом.

Есть много способов усвоить новый словарный запас, но эффективно использовать свои знания в разговоре, вот что реально демонстрирует ваше языковое мастерство, особенно если вы разговариваете с носителем языка.

Постоянное расширение словарного запаса — одна из основных вещей, которую вы должны делать, как учащийся. Знание слишком многих слов никогда не бывает плохим. И, если вы знаете все правильные вещи, особенно идиомы и фразовые глаголы, то вы уже на шаг ближе к тому, чтобы говорить, как носитель.

Безупречная грамматика

Я думаю, что можно с уверенностью сказать, что одна из основных причин, по которой большинство учащихся считают, что английский язык трудно изучать — это его грамматика. В конце концов, это клей, который склеивает все вместе. По-моему, английская грамматика — самая незаметная вещь, если это делается правильно, но это самый болезненный аспект английского языка, если он применяется неправильно.

Представьте себе что-то типа: Why are you here? I never sent you no invitation! , когда кто-то, кого вы не переносите, приходит на вашу вечеринку. А по существу, у вас ведь нет причин жаловаться, потому что двойное отрицание, которое вы только что применили, указывает на то, что вы пригласили этого человека. Итак, кто здесь плохой?

Однако, если вы полностью контролируете все английские времена и используете правильное время в правильном контексте, все правильные знаки пунктуации являются естественными для вас, то вы уже поняли задание.

Знание правильной грамматики и всех крошечных аспектов повседневного использования языка является обязательным, и это одна из ключевых вещей, которая превращает повседневных учащихся в говорящих, как носители языки.

Ежедневный материал

Давайте посмотрим правде в глаза. Для большинства из нас использование английского языка на ежедневной основе ограничено социальными сетями. Это обычно означает полное игнорирование английской грамматики и частое использование аббревиатур, сокращений и сленга. Однако, никто не говорит так в реальной жизни!

Когда дело доходит до реальных разговоров, то нельзя игнорировать такие вещи, как использование правильной грамматики, лексики и таких вещей, как сокращения, артикли и коннекторы, так как это может серьезно исказить то, что вы хотели сказать.

То же самое касается письменного английского языка, поэтому остерегайтесь граммотеев (grammar nazis ) в социальных сетях — они никогда не спят!

Простота понимания

Давайте зададимся вопросом: кто определяет, что вы звучите или говорите, как носитель английского?

Позвольте мне сказать вам: это тот человек, с которым вы разговариваете! Знать что-то на бумаге или в тесте — это одно; использование языка в речи или письме естественно и умело — это то, что в конечном итоге заставляет людей понимать вас.

В двух словах можно сказать, что цель звучать, как носитель английского языка, в два раза больше, чем цель говорить, как носитель. Прекрасный пример: у меня есть друзья, которые выросли в Штатах и на самом деле имеют этот родной акцент, но они почему-то все еще ошибаются, говоря по-английски, что вызывает много «вау» фактора качество или особенность, которая очень впечатляет и затрудняет мое понимание их.

С другой стороны, мне не трудно понять многих моих друзей по всему миру, которые говорят на другом родном языке, потому что их английский язык буквально совершенен; ошибок нет вообще ни в письменном ни в устном английском языке! Конечно, если добавить акцент носителя языка, то это будет огромным плюсом и создаст полный пакет для любого ученика.

Итак, какая ваша следующая цель: звучать или говорить, как носитель английского языка? Выбирайте с умом.